Músicas indígenas promovem integração linguística
Por um escritor misterioso
Descrição
Famosas melodias infantis como Dona Aranha e a Pintinho Amarelinho, cantadas nas línguas Guarani Mbyá e Kaingang das etnias de Turvo-PR, facilitam a identificação e tradução de palavras inseridas nestes versos populares. O objetivo das gravações, produzidas por Thiago Juraski e dirigidas por Mauricio Pilati, foi o de fazer interagir a língua viva do Brasil com suas verdadeiras origens, os dialetos indígenas que há milhares de anos ilustram a vida neste território. Na Aldeia Guarani Koe Ju Porã
Povos Indígenas no Brasil: perspectivas no fortalecimento de lutas e combate ao preconceito by Débora Menezes - Issuu
Conhecimento tradicional é base para pesquisas em comunidades indígenas
PDF) A necessária integração da língua e da cultura no ensino da língua estrangeira
Brazilian-American Chamber of Commerce
junho, 2022
Colegiado - Colegiado Setorial de Memória e Patrimônio/RS
Memória Anual de Atividades da SEGIB 2021 by Secretaría General Iberoamericana - Issuu
Memória Anual de Atividades da SEGIB 2021 by Secretaría General Iberoamericana - Issuu
Multilinguismo no Brasil e as línguas indígenas
PDF) Sujeitos sem voz: Agenda e Discurso sobre o Índio na Mídia em Pernambuco
Experiências de ATER junto aos Povos Indígenas by Adao Marin - Issuu
Brazilian-American Chamber of Commerce
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)