PDF) OS LUSÍADAS EM MIRANDÊS A LITERALIDADE COMO FORMA DE PRESERVAÇÃO DA LÍNGUA
Por um escritor misterioso
Descrição
Neste ensaio, trataremos da tradução para o mirandês do épico de Luís de Camões. O tradutor Fracisco Niebro procurou preservar as características próprias da língua, sua oralidade, sem arriscar-se a produzir novos vocábulos, a introduzir na língua

Mitologia grega – Wikipédia, a enciclopédia livre

Escrita e Ortografia by Biblioteca da Faculdade Letras - Issuu

Mitologia grega – Wikipédia, a enciclopédia livre

Download Os Lusíadas by Luís de Camões PDF

Download Camões e os Lusiadas PDF

Os Lusíadas': a obra que 'fundou' a língua portuguesa há 450 anos

PDF) A LINGUÍSTICA ANTES DE FERDINAND DE SAUSSURE – UMA RETOMADA

PDF) Mirandês, a Língua da Terra de Miranda e a sua influência na

Análise de Os Lusíadas

Dicionario critico das ciencias sociais dos paises de fala oficial

PDF) Mirandês, a Língua da Terra de Miranda e a sua influência na
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)