PDF) Uma Análise Semântica Dos Diminutivos Na Tradução Dos Quadrinhos “Tintin en Amérique” Para O Português Brasileiro
Por um escritor misterioso
Descrição
Uma Análise Semântica Dos Diminutivos Na Tradução Dos Quadrinhos “Tintin en Amérique” Para O Português Brasileiro
PDF) A Distribuição e O Uso Dos Diminutivos –Inho e –Zinho No Português Brasileiro: Uma Abordagem Pela Fonologia De Uso
PDF) A Distribuição e O Uso Dos Diminutivos –Inho e –Zinho No Português Brasileiro: Uma Abordagem Pela Fonologia De Uso
PDF) [ TradTerm v. 27 ] Quadrinhos em Tradução.pdf
PDF) [ TradTerm v. 27 ] Quadrinhos em Tradução.pdf
PDF) [ TradTerm v. 27 ] Quadrinhos em Tradução.pdf
PDF) Eça de Queirós: evocação de um mundo verdadeiro que nunca existiu
PDF) TESE: A METALINGUAGEM EM QUADRINHOS: ESTUDO DE CONTRE LA BANDE DESSINÉE DE JOCHEN GERNER
PDF) [ TradTerm v. 27 ] Quadrinhos em Tradução.pdf
PDF) ZOCAL, Barbara. Translation of Proper Names in Comics Revista TradTerm, São Paulo, v. 27, Setembro 2016. pp. 155-179.pdf
PDF) Bassetto, Bruno Fregni (2010): Elementos de Filologia Românica: História Interna das Línguas Românicas, v. 2. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 456 pp
Uma análise semântica e pragmática dos diminutivos na legendagem do filme Central do Brasil para o inglês
PDF) A variação linguística em traduções de “alta literatura” e de best-sellers de ficção popular
PDF) The Construction of Meanings in the Brazilian and Portuguese Translations of Theodore Boone - Kid Lawyer, by John Grisham
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)